duminică, 31 august 2025
Cartea de proză:
Un nou gen de Raluca Dună
Adevăratul Dumitru Crudu, ca şi „falsul Dimitrie Crudu”, ca şi „falsul
Dimitrie”, ca şi adevăratul Dimitrie nu au nevoie de prezentare – nici la
Chişinău, nici la Bucureşti. Care este poetul, care prozatorul, care
dramaturgul, va rămâne un mister. În orice caz, competiţia dintre ei este
strânsă. După romanul Măcel în Georgia, Oameni din Chişinău confirmă
vocaţia de prozator a unui autor iniţial cosacrat ca poet, dar şi ca
dramaturg. Anul acesta, de altfel, basarabenii Mihail Vakulovski, Iulian
Ciocan şi Dumitru Crudu au publicat trei cărţi de proză surprinzătoare,
puternic ancorate în (i)realitatea moldovenească, cu un limbaj şi un stil
specifice, care pot propune un nou tip de literatură sud-est europeană.
Poate că Oameni din Chişinău stă sub semnul politicului şi al literaturii mai
mult decât celelalte două. Problematica de bază a povestirilor este una
joyceană (omul care nu se poate trezi din coşmarul istoriei), dar tratată
într-o manieră kafkian-gogoliană, la limita fantasticului absurd-derizoriu.
Am putea spune că autorului i-a reuşit un hybrid sau o alianţă irlandezo-
rusă neaşteptată, deşi Chişinăul şi Dublin-ul sunt oraşe „înfrăţite” ca
istorie politică şi lingvistică, rupte între două identităţi (doar că istoria
moldovenească este mult mai coşmarescă decât cea dublineză). Volumul
lui Joyce este de altfel nu doar un model exterior, ci şi unul internalizat:
personajele „circulă” de la o povestire la alta, incipitul fiecărei povestiri
este abrupt, fără ocolişuri, stilul colocvial, tonalitatea familială, fiecare
povestire fiind monologul, la persoana I, al câte unui narator (de fapt, o
naratoare) care observă datele existenţei citadine (mitinguri, oameni care
se provoacă reciproc, în troleu sau pe stradă, care se suspectează, se
pândesc şi se toarnă etc.). Oameni din Dublin este şi leitmotivul
penultimei povestiri, A doua zi, probabil cea mai reuşită, o adevărată
bijuterie. Vova şi Mariana luptă, printre altele – întreaga povestire
relatează episoadele unei încrâncenate lupte de guerillă casnică – pentru
întâietatea propriului volum din Oameni din Dublin (bărbatul are un
exemplar în ruseşte, Mariana unul în română şi fiecare încearcă să îşi
plaseze favoritul „deasupra” sau să îşi distrugă „adversarul”). Acest mic şi
absurd măr al discordiei nu este decât concentrarea unei adversităţi şi uri
profunde între cele două feţe ale vieţii şi lumii basarabene, publice sau
private, cea rusească şi rusofilă, respectiv cea basarabeană şi filoromână,
feţe şi faţete care nu se pot despărţi una de alta, dar nici concilia –
asemenea unui cuplu conjugal, care se iubeşte, în stil balcanic, dar şi
rusesc, cu „năbădăi”. (Şi Makanin, în Underground, ironizează la un
moment dat cuplul abisal al literaturii ruse, care trece aşa de uşor de la
păruială la amor.) Ura conjugală motivată politic şi social este însă o temă
tratată cu umor de Dumitru Crudu, ca şi ura socială (duşmănia nu de
clasă, ci etnică şi politică), fără patetismul specific literaturii ruse, fără să
dramatizeze, dar păstrând acea adiere de teroare care dă „tonul” vieţii de
aici.
Viaţa la Chişinău (mai ales a basarabenilor) este una dublă, limba este
una dublă, de aici şi o schizofrenie şi o nevroză generalizată, de aici şi
umorul şi absurdul specific al personajelor şi al situaţiilor, casnice ori
publice. Este o lume înghesuită, încercuită, fără scăpare, kafkiană şi în
acelaşi timp vidă, în care nimeni nu se întâlneşte cu nimeni, în care este
greu de descoperit sensul (de altfel, tot ce se petrece este ori întâmplător,
ori fără sens). Personajele, întâmplările se intersectează, dar nu şi
monologurile lor, nu şi semnificaţiile. Vova şi Mariana atribuie, spre
exemplu, gesturilor partenerului cu totul alte semnificaţii decât cele reale,
iar monologurile celor doi derapează unul pe lângă celălalt, într-un univers
verbal agresiv, dar vid semantic. Scriitura lui Dumitru Crudu pune în scenă
însă toată această problematică dureroasă a vieţii oamenilor din Chişinău
cu o naturaleţe şi cu un umor detaşat care îl vor recomanda mai târziu
drept un maestru al genului. (Care gen? Genul prozei basarabene!)
2011 > Numarul 40 > Un nou gen Romania Literara
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu